书法家 周五龍

+收藏:http://dragon5.orgcc.com
 
您的位置:网站首页 艺术资讯 正文内容
走近书法家周五龙先生
2012-04-24    浏览(638)    作者:周五龍    来源:书法家 周五龍 官方网站

虎跃龙腾说五龙

——走近书法家周五龙先生

中国书法有三千多年深厚的文化积淀,古往今来,恒河沙数般的文人雅士、布衣平民为追求“书”之美,潜心推求,孜孜矻矻,不舍昼夜,为我们留下了浩如烟海的优秀作品、说不完道不尽的书法掌故以及深邃丰赡的理论思考——书法的“根”不可谓不茂,书法之“膏”不可谓不沃。它像一棵根系发达的大树,根深叶茂,硕果累累;它像一把满装肥润油脂的灯盏,火焰旺盛,光芒四射;在丰厚文化的给养下,它更像一位有道君子,言语温淳,和善可亲。书法作为古人日常文化生活的一部分,与传统文化天然地生长在一起,它仿佛庄子笔下那位玉骨冰肌、体态丰盈、优雅自适的姑射仙子,牵引着每位中国人难以割舍的文化情怀。

新时期以来,书法在神州大地骤然升温。在西方强势文化日益渗透的今天,如何更好地继承发扬中国的民族艺术,如何续写当代书法的新篇章,日益成为当代中国人应该认真面对和思考的重大命题。所谓越是民族的,越是世界的,西方有卓见的艺术家、理论家把书法视为东方的代表性艺术,给以高度定位。毕加索就曾说:“如果我生在中国,我想我将成为一位书法家而不是画家。”我们更应当继承好书法这笔优秀文化遗产,在文化交流渗透日渐频繁的今天将它发扬光大,让更多的民族认识中国书法、爱好中国书法。我们可以把书法做成一张中国的文化名片,使其在更大范围内为中国文化代言。

说起这位书法家我们不得不用异样的眼光去看待他,他就是陕西省历史博物馆的首席翻译——周五龙先生。认识周五龙先生也有四年之久,一直在关注着这位书法家的作品,交谈中得知上学时期,因为字比别人写得好,所以常常受到老师的表扬,年幼的心就更加热爱书法,因此愈加勤奋练习,这样的良性循环使他与书法结下了不解之缘,直到成为至交。由于长期在博物馆工作深受那些历史悠久文化遗产、厚重文化底蕴的熏染下,使得五龙先生的书法与众不同。当今书法艺术已成为他生活中不可或缺的一部分,多年来周五龙先生地一直在学习古人从颜体到柳体、“二王” 再到魏碑,以及于右任,杂糅诸家,师古不泥,博取众长。同是放怀自然,异在各取生机。更值得一提的是,为了研究书法的篇法、章法,五龙先生用了大量的时间和精力学习清代大书法家何绍基的几乎所有的作品,因为何绍基的作品在草书线条的变化上非常流畅优美,在章法的变化上亦丰富多样。在不断的完善自己的今天周五友先生一直在探索属于自己的艺术道路,当然一个成功的书法家绝不会一辈子抱着古人不放的,而外语刚好就起到了独特的作用。周老师利用自己的英语优势,开创了中英文书写的书作,让人大开眼界,也开了书界的先河,他巧妙的把书法和英语融合到一起,让不懂中文的老外,也能在欣赏书艺术之美外,把中国书法的内涵看个明白,体会中国文化的博大精深,更好地向世界,特别是西方传播中国传统文化。

周五龙先生试图走出一条属于自己的中英文书法的路子,用国际化的视野解读传统,同时坚持传统和民族的核心价值。用这样的方式让书法与国际接轨,使中国传统文化走向世界。他在谈到“读书医愚”这幅书法作品时说到,整个书法作品,“读书医愚”四个字才是主题,“Wisdom Comes From Reading”是“读书医愚”的英文翻译,因为我们是中国人,书法的目的是为了传承中国传统文化,因此,中文是书法的主题,而英语只是为了把中国的书法国际化,与世界接轨,用这样的方法去推广中国传统文化,周老师可谓是良苦用心,他尽自己的力量,在做着一份高尚的事业,他的高度我们无法企及,但是他的精神我们佩服之至,作为中国人,我们必须有自己的民族气节,尽力去弘扬民族文化。

策划出版一本册子是件很难的事情,尤其是要挑选出算是个个都能让自己满意的作品怕更是不易,做为当今这样一个云龙混杂的当代书坛,要出版一本有自己独特见解的册子更是难上加难。为周五龙先生策划这本册子也有一年半多吧,今天才算完成,原自于周五龙先生把人品、才情、思想、修养始终贯穿于自己的书法作品之中,养志于清修,栖心于淡泊,把对生命、对生活、对艺术的感知,无所保留的寄托于书情墨趣之中。在这个充满诱惑的年代,周五龙先生摒弃着喧嚣,公务之余,独居一偶,在水墨纵横的宣纸上寻找着艺术的真谛和快乐的源泉。

如今书法已成为他生活中不可或缺的部分,用他自己的话说:“书法是我的全部,是我的整个生命,是我会用毕生的精力去追求的事业”!

标签:周五龍
分享:
发表给力评论,说两句!  共有 0 条评论